设为首页 加入收藏
当前位置:新闻中心

翻译工作发展

发布日期:2022-09-30 10:35:52 访问次数:482

它在翻译工作发展到一定的新的水平后,反过来会修正这个标准,充实它的理论的基础,把它的条件更推进一步的。”他对翻译标准的看法,应该说与董秋斯的观点是不谋而合的。文章后面,作者就“建立翻译批评的共同纲领”发表了几方面的意见:1.必须估计哪些客观条件? 除“人力”、“语言”外,作者特别强调了“影响”:“我们要首先估计某一译文对于新中国文化的影响。倘若一种译文,在人民的思想知识上,起了一定的提高作用,虽然它里边有若干可以商讨的地方,也该表扬重于批判。

在翻译专门人才培养方面我国的高校至今还存在一些缺憾,主要表现在以下两个方面:(1)没有把翻译技能作为一种独立的语言能力来培养;(2)没有为翻译人才建立起一种独特的培养规格。其结果就是,我国高水平的翻译专门人才仍有很大的缺口,而具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译则更稀少。

上一文章:翻译技巧

下一文章:科技翻译人才

工作时间

早9:00 - 晚18:00

周六日休息

150-6260-7136