翻译服务持续加强,随着机器翻译技术的不断发展,一些翻译员认为未来的选择将变得更狭窄。一位出色的翻译者和口译翻译员,拥有列日大学语言学博士学位。曾在欧盟委员会和微软公司工作过。我更倾向将机器翻译看作机会。因为机器翻译技术的出现,译者的工作内容正在发生变化——他们必须花更多的时间对预处理、预翻译过的文件进行修订和译后编辑。”对于如今的翻译员来说,了解他们所用技术的潜力非常重要,还有技术的实用性以及局限性。我们收到的文件越来越专业(从语言学上讲),也越来越复杂(从技术上讲)——例如带有信息图形、嵌入式文件、图像和表格的PDF文件,这些文件需要经过大量的技术操作后,才能开展真正的翻译。这就意味着,我们的译员和翻译支持人员需要获得越来越多的技术技能。